
英语词源 | ishmael 弃儿,圣经中被遗弃的以实玛利
由于以实玛利被亚伯拉罕遗弃,因此他的名字 Ishmael 就成了“弃儿”的代名词。
由于以实玛利被亚伯拉罕遗弃,因此他的名字 Ishmael 就成了“弃儿”的代名词。
为了避免与真正的印度人混淆,英语和其他欧洲语言中称印地安人为“西印度人”( Wester Indians ),而将真正的印度人称为“东印度人”( Easter Indians )。汉语翻译时则直接把“西印度人”( Wester Indians )翻译成“印第安人”,避免了混淆。
在历史上,统治阶级往往以“精英”自居,将广大普通民众视为愚民,英语单词 idiot 就反映了这一观念。 idiot 源自希腊语 idiotes ,本意是“私人、不任公职者”,即我们中国人所谓的“平头百姓”。
英语单词 indenture 由 in + dent (齿)+ ure (名词后缀)构成,表示契约。契约和齿有什么关系呢?
在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为 incubus ,以女性形象出现的女妖称为 succubus 。
这种涂料在拉丁语中称为 encaustum ,由 en (= in ,进入)+ caust (= burn ,燃烧,腐蚀)+ um (名词后缀)构成,字面意思就是能腐蚀进入羊皮纸的东西。该词进入法语后,拼写变成 enque ,进入英语后,拼写变成了 ink 。
1615年,英国作家罗戈( George Ruggle )写了一部名为 Ignoramus 的剧本以讽刺律师的傲慢与无知。该剧大获成功之后, ignoramus 被专门用来讥讽律师,但后来又推广到普通人身上,只要嫌对方“笨”,都可以用该词来形容。
英语单词 infantry (步兵)与 infant (婴儿)的拼写非常接近,它们之间有何关系呢?
英语单词 vestige (遗迹)同样源自拉丁文 vestigium (脚印、痕迹)。
英语单词 invest 来自 investire ,本意是“穿上正式的制服”,由 in (进入)+ vestire (衣服)构成,英语单词 vest (背心,汗衫)就源自 vestire 。
从此这片海便以她的名字命名,叫爱奥尼亚海( Ionian Sea ,伊俄之海)。
英语单词 irenic 就来自和平女神厄瑞涅的名字。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2