波索那罗（Bolsonaro）1955年出生，是一名预备军人和政治家。目前在巴西众议院已任职了七届，代表巴西进步党（Partido Progressista PP）。在2014年大选后他开始担任联邦议员。2017年，根据FSB机构的调查显示，他是在社交网络上影响最大的国会议员。为什么说他是拉丁美洲最后的威胁呢？听一个他的绰号你就明白了：巴西版特朗普。
一个人的力量是微弱渺小的，因此在我们不断成长的工作生活中，或多或少总会得到别人的帮助，使得自己在一时困顿之下突破迷雾渡过难关，实现学业或者事业进步。受过帮助后，礼貌的你一定会说声“Hey, thanks for the assist!”。一声感谢虽然温馨，但毕竟太轻，留不下痕迹。
THE hints were all around Johnny Kingdom, if he gave it thought. Whenever he dug a grave, there was always a robin about. When he took a break, laying down his spade, pick and shovel, he liked to watch the ivy-clad churchyard walls where the blackbirds nested and where snails took shelter in the heat of the day.
EVERY writer overuses a word or two. Johnson’s weakness is “fascinating”. Kate Fox’s pop-anthropology book “Watching the English” uses the word “liminal” 24 times in about 500 pages.
IT IS a common belief that human rights and democracy must prevail because they are noble and good. The world’s benighted multitudes yearn for freedom and one day will win it. Robert Kagan, a historian, thinks that is a dangerous fantasy.
ON A breezy summer’s evening in 1988, officers of Britain’s Secret Intelligence Service, also known as MI6, gathered in a north London garden to toast Russia’s humiliating retreat from Afghanistan.
THE narrator of this offbeat whodunnit describes herself and her fellow misfits as “the sort of people whom the world regards as useless”. Yet “Drive Your Plow Over the Bones of the Dead” is a warning not to underestimate the lowly.
THIS summer Ganesh Gaitonde’s eyes burned through the monsoon haze from billboards across the metropolis. The fictional gangster, played with seductive menace by Nawazuddin Siddiqui, is one of the heroes of “Sacred Games”, Netflix’s flagship Indian drama series.