CATTI | 2018年05月上半年二级口译真题

CATTI经验 | 如果避免这些错,CATTI可以考过吧!

2018年10月22日 admin 0

CATTI考试中的语法知识基本都是中学阶段所学内容,对于语言基础相对薄弱的考生,建议先对这些基础语法内容进行系统的复习并且通过多练笔的形式来加强巩固。以下列出的一些错误,小伙伴们不妨看一看。希望你们的CATTI考试全部顺利过关。

CATTI | 2018年05月上半年二级口译真题

CATTI经验 | 笔译考前一个月复习计划和重点

2018年10月22日 admin 0

CATTI笔译考试科目为:《英语笔译综合能力》(考试时间:120分钟),《英语笔译实务》(考试时间:180分钟。CATTI笔译考试涵盖词汇、语法、阅读、翻译等多方面的知识和能力,既需要长期的知识积累,也需要考试前的系统复习。建议将一个月时间分为三个阶段,每个阶段10天左右,可根据各人情况稍作调整。

CATTI | 2018年05月上半年二级口译真题

CATTI经验 | CATTI必备十个经典口译句型

2018年10月15日 admin 0

1. leave somebody the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)
2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事 (使动类经典句)
3. it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)

为什么说BEC商务英语比大学英语四六级要难?

CATTI阅卷评分常见问题问答

2018年9月25日 admin 0

翻译类似政府工作报告句子时,采用官方的严格按照中文行文翻译方式和采用美国国情咨文这样的美式风格翻译方式(行文更自由、更符合英语习惯),哪种方式更能得分呢?推广到其他文体呢?

英语写作 | 跳出既定框架思考!避免陈词滥调

CATTI经验 | 关于申请CATTI一级笔译翻译评审的详解

2018年9月25日 admin 0

英语考试,如果总想着临时抱佛脚或者寻求速成的秘诀,那是很难通过考试的。只有深厚的功底,才是通过考试的最关键因素。而深厚的功底体现在庞博的词汇量(至少1万以上),规范的语法,精准的阅读理解,流畅地道的表达,以及深谙两种语言的不同上。

CATTI | 2018年05月上半年二级口译真题

CATTI | 三级笔译考试4个特别提醒

2018年8月25日 admin 0

解决表达问题有4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学在考试时一味顺翻,不顾中文的表达习惯,造成失分。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

CATTI经验 | 笔译备考中的词汇积累

2018年7月29日 admin 0

一是综合和英译汉实务,需要积累大量消极词汇,例如 disorientation, absurd, abuse, forge, enhance, flammable。在综合科目中,不仅要能知道词汇含义,还要能做一定的辨析。在实务英译汉中,则要能根据上下文合理翻译。