
CATTI备考汉英900个必备短语001-300
1. 诸多矛盾叠加 a great many problems
2. 风险隐患交汇 interwoven risks and dangers
3. 全国各族人民 the Chinese people
1. 诸多矛盾叠加 a great many problems
2. 风险隐患交汇 interwoven risks and dangers
3. 全国各族人民 the Chinese people
2001年中国加入世界贸易组织,是中国深度参与经济全球化的里程碑,标志着中国#改革开放#进入历史新阶段。
对于“全域旅游”,目前查到了两个官方版本译文。李克强总理去年5月在北京首届世界旅游发展大会开幕式上的致辞中,“全域旅游”被译为holistic tourism destination。在今年的《政府工作报告中》,这一概念被译为all-for-one tourism。
电视剧《虎啸龙吟》诸葛亮扮演者王洛勇朗诵英文版《出师表》的视频近日走红网络。朗诵者的英文和台词功底可圈可点。如果说有一些遗憾的话,那就是朗诵的内容,即节选《出师表》文字的英译版本还有提升的空间。
6月26日是国际禁毒日(International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking),联合国将今年国际禁毒日的主题确定为“请先聆听:聆听是帮助青少年儿童健康成长的第一步”(Listen First - Listening to children and youth is the first step to help them grow healthy and safe)。
如果你决定给自己的房间一次大翻新(room makeover),首先你要确定的就是,自己到底想要哪一种装修风格(interior design style)?下面是10个时下北美最流行室内装修风格的中英文和典型图片对照。来找找看,你喜欢的装修风格,英文怎么说?
2018年5月13日苹果公司CEO蒂姆•库克(Tim Cook)来到阔别30年的母校——杜克大学,对2018届毕业生发表了一番慷慨激扬的演说。
决胜全面建成小康社会夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利。
if only 与 I wish一样,也用于表示与事实相反的愿望,其后所虚拟语气的时态与 wish 后所接时态的情况相同。
本协定签署国一致同意:
The countries on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:
但很少有人知道图灵是一位博物学家,他用数学来解释自然界的图案。在他1952年发表最后一篇论文后的近半个世纪里,化学家和生物数学家们开始意识到,他后期的工作可以用来解释他们正在解决的问题,例如,斑马鱼的条纹或猎豹的斑点是如何形成的。甚至到现在,科学家们还在从图灵的遗产中找到新的洞见。
古道尔敏锐地意识到,周三的新闻发布会是他帮助推广澳大利亚安乐死和辅助死亡的最后机会。他经受住了连珠炮似的提问。因为闪光灯,他眯着眼睛。因为听力受损,他有时候听不清提出的问题。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2