翻译家 | 钱锺书是“御用翻译”吗?

2018年6月21日

国内一些论坛讨论钱锺书的翻译水平时,有人以“御用翻译”来称呼1949年后的钱锺书,言语中不无讥讽。一位以学术研究与文学创作闻名于世的学者、作家,为何被冠以“御用翻译”的头衔呢?这还得从他1949年后参与的一系列翻译工作说起。

翻译研究 | 俄罗斯世界杯主题曲《Live It Up》歌名翻译辨析

翻译研究 | “侵略性”与aggressive

2018年6月21日

这里的aggressive可理解为体育比赛中forceful playing的延伸,即为了实现商业目的,对用户隐私的侵犯更加严重,落实到具体文字或可考虑将这里的more aggressive译为“更加无所顾忌”、“更加不择手段”、“变本加厉”和“更加无孔不入”等。

双语文摘 | 关于父爱的暖心美句

双语阅读 | 父亲节送上10个关于父爱的暖心句子

2018年6月18日

每年总有那么一个节日,老爸们都在假装淡定,嘴里说着“过什么节呀,有什么好过的”,内心却美滋滋的,若是收到子女的礼物,还会逢人就“炫耀”一番。虽然他们总是很别扭,从不将爱挂在嘴边,但却始终在用自己的方式默默关心我们。