
英语口语 | 用be in the hot seat表达“身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”
本文和大家分享的英语口语表达是be in the hot seat。该表达的字面意思是“坐在热椅子里”,引申义用来形容 “身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”。如果某人 “be in the hot seat”,那么这个人很有可能因自己的处境招致责难。“hot seat” 的原义是 “电椅”。
本文和大家分享的英语口语表达是be in the hot seat。该表达的字面意思是“坐在热椅子里”,引申义用来形容 “身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”。如果某人 “be in the hot seat”,那么这个人很有可能因自己的处境招致责难。“hot seat” 的原义是 “电椅”。
国务院总理李克强9月19日上午在天津梅江会展中心出席2018年夏季达沃斯论坛开幕式并发表特别致辞。
在阅读英文内容的时候,你是否会因为作者写的不清不楚而百思不得其解?又或者你写的东西是否会经常被你的读者误解?这很有可能是英语写作时凌乱塞满了填充词(filler words)所致,就好比一张桌子上乱七八糟地堆满了杂物。冗长杂乱的写作将使你的读者难以轻松领会你的意图。
硅谷领袖应该是什么样子的?许多人可能会先想到乔布斯和盖茨那种自信、独特、带有强烈个人风格的形象。但在时报科技专栏作者法哈德·曼约奥(Farhad Manjoo)眼中,硅谷领袖那些强大而傲慢的特质已逐渐消逝,取而代之的是“平淡无聊”的个性。在后乔布斯时代的硅谷,一场“变形记”(metamorphosis)正在上演。
冗长乏味的陈述经常会让沟通变得困难,这时候一些实用的短语就可以帮你扭转局面,今天就来说一说这些有用的短语。
生活中我们经常会说good或great来表达“好”这个概念,那么除了这两个词之外,还有没有其他更到位更地道的表达呢?
Bolt from the blue 晴天霹雳
To have a face like thunder 火冒三丈
To take a rain check 改天吧,日后再议
一些女里女气的男明星出演的电视节目《开学第一课》近日播出后,许多人认为娘炮之风太盛,这些不男不女的"小鲜肉"正在毒害中国的青少年。
面向中国市场发售的苹果新款iPhone XR和iPhone Xs Max手机将首次支持双卡双待。
单田芳本名单传忠,1934年12月17日出生于辽宁省营口市的一个曲艺世家(a family of Chinese Quyi aritists),是中国评书(pingshu, or storytelling)表演艺术家、国家级非物质文化遗产继承人(inheritor of national intangible cultural heritage),与袁阔成、刘兰芳、田连元并称"评书四大家"。
阿里巴巴董事会主席马云10日宣布传承计划,计划将其庞大商业帝国的领导权交给新一代掌舵者。
一份最新榜单显示,在毕业生就业方面中国高校表现出色,共有34所大学进入全球毕业生就业力500强院校。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2