
英语热词 | 文化和旅游部发布五一旅游安全提示
“五一”假期快到了,大家是不是都已经等不及要出发了呢?文化和旅游部提醒广大游客,“五一”假期出游,要绷紧安全这根弦。
“五一”假期快到了,大家是不是都已经等不及要出发了呢?文化和旅游部提醒广大游客,“五一”假期出游,要绷紧安全这根弦。
“钻空子”,本意指“利用空隙或漏洞进行活动”,现在比喻“乘隙钻营投机,利用漏洞进行对自己有利的活动”。
国家主席习近平26日上午在北京出席第二届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式并发表主旨演讲。
网上搜索“拖后腿”的英文翻译,得到的都是hold back、impede之类阻碍前进的“拖后腿”,也有的文章直接将这样的翻译套用到收入“拖后腿”,显然不合适。
“代沟”,指年轻一代与老一代由于经验、观点、习惯和行为等的不同而存在心理距离或心理隔阂。
夏天就要到了,你是不是也在忙着减肥呢?本文就来聊聊减肥相关的英语。
4月25日,亚洲文明对话大会标志(Logo)正式发布。大会标志由图形和文字两部分构成。
你们愿不愿意听两句悲观消极的话呢?
今天小站为大家分享的两个同音异义单词为pail和pale,都念[peɪl]。看图一个是桶,一个是苍白的幽灵。
约定好的聚会最怕被人 “放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?
4月24日,“归来——意大利返还中国流失文物展”在国家博物馆举行开幕仪式。700余件意大利返还中国的流失文物艺术品在国博首次展出,免费向公众开放到6月底。
我穿着短裤就去了,因为我有静脉曲张,我去的时候就用它作为路线图。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2