
美国习惯用语 | make a dent in 取得初步进展
欠了信用卡公司很多钱,只好节衣缩食,用了整整一年的时间,才慢慢还上。这让我想起了今天要学的习惯用语:make a dent in。
欠了信用卡公司很多钱,只好节衣缩食,用了整整一年的时间,才慢慢还上。这让我想起了今天要学的习惯用语:make a dent in。
这些动词均含“迫使”之意。
其中,用小球做成的选票就是英语单词 ballot (选票)的来源。
最近刚来的这位领导别出心裁,把小组会议改在了星期五下班以前。这倒让我想起了今天要学的习惯用语:march to a different drummer。
罗马帝国的开国皇帝奥古斯都( Augustus ),原名屋大维( Octavius )。
The souls of the dead were ascending towards the Judgment Seat and the Gate of Heaven. The world soul pressed them on every side, just as the atmosphere presses upon rising bubbles, striving to vanquish them, to break their thin envelope of personality, to mingle their virtue with its own.
这两个形容词均含“一致的”之意。
Besieged Paris was in the throes of famine. Even the sparrows on the roofs and the rats in the sewers were growing scarce. People were eating anything they could get.
他正在竭尽全力设法推翻这项提案。这倒让我想起了今天要学的习惯用语:go to the mat。
这些动词(短语)均含“比较”之意。
英语单词 albatross 本意是“信天翁”,是一种白色的大型海鸟,其拼写与拉丁语 albus (白色的)有关。多年以来,水手们把在大海上看到信天翁看作是好运的兆头。
结果她到珠宝店去鉴定,发现钻石是假的。这倒让我想起了今天要学的习惯用语:the real McCoy。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2