
美国习惯用语 | lost in the shuffle 在混乱之中把某件事情遗漏或是忽略了
我非常失望,所以决定退出。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语:lost in the shuffle。
我非常失望,所以决定退出。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语:lost in the shuffle。
英语单词 amok 源自马来语 amuk ,指人在精神恍惚的状态下疯狂屠杀陌生人,即所谓的“杀人狂”。
这两个动词均含“编辑”之意。
He rushed beyond the barrier and called to her to follow. He was shouted at to go on but he still called to her. She set her white face to him, passive, like a helpless animal. Her eyes gave him no sign of love or farewell or recognition.
我的一个同事就因为培训最后一天迟到了二十分钟,被老师请出了教室,要他下次培训班从头来过。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语:lower the boom。
英语单词 algebra 源于阿拉伯语 al jebr ,原意是“连接断开的部分”、“连接断骨”, al 是定冠词,相当于英语中的 the 。
这些名词均有“比赛,竞争”之意。
或许现在那颗牙并不疼,不过,谁都知道,这是迟早的事。这让我想起了今天要学的习惯用语:push one's luck。
Then the breeze stirred rather more briskly overhead and the colour was flashed into the air above, into the eyes of the men and women who walk in Kew Gardens in July.
单词 bend 的本意是“给弓绑上弓弦”。给弓绑弓弦的时候,弓会被压弯。所以 bend 的意义后来逐渐演变为“使弯曲,使屈服”。
这些动词均可表示“竞争”之意。
This little boy stepped forward and carefully selected three of the coveted fragments, two of which he buried in the pocket of his knickerbockers, depositing the other as promptly in another place. He poked his alpenstock, lance-fashion, into Winterbourne's bench and tried to crack the lump of sugar with his teeth.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2