catti 全国翻译专业资格(水平)考试

翻译研究 | CATTI经验谈:十种常见的翻译腔

2018年6月21日

什么是翻译腔?就是“受到原文影响而导致译文不够流畅”的文体。为什么会有翻译腔?有可能是因为在输出中文翻译时,头脑还停留在“英文思维”的模式。即使中英文能力再好的人,也经常察觉不出一些不流畅的地方。

翻译研究 | 俄罗斯世界杯主题曲《Live It Up》歌名翻译辨析

翻译研究 | “侵略性”与aggressive

2018年6月21日

这里的aggressive可理解为体育比赛中forceful playing的延伸,即为了实现商业目的,对用户隐私的侵犯更加严重,落实到具体文字或可考虑将这里的more aggressive译为“更加无所顾忌”、“更加不择手段”、“变本加厉”和“更加无孔不入”等。

如何翻译法律文本中的“条”、“款”、“项”、“目”

翻译研究 | share能pledge吗?

2018年6月15日

股份质押司空见惯。可最近跟一位JD讨论mortgage和charge的区别时,她告诉我share不能pledge。震惊之余,做了下研究,写了这篇文章。