
英语口语 | 用stick your neck out表达“冒风险”
短语 stick your neck out 的意思是敢于冒风险,不怕得罪人。
短语 stick your neck out 的意思是敢于冒风险,不怕得罪人。
每年总有那么一个节日,老爸们都在假装淡定,嘴里说着“过什么节呀,有什么好过的”,内心却美滋滋的,若是收到子女的礼物,还会逢人就“炫耀”一番。虽然他们总是很别扭,从不将爱挂在嘴边,但却始终在用自己的方式默默关心我们。
如果你要 kick up your heels 那就表示你要无拘无束地好好享受一下。
格雷厄姆·格林,英国作家、编剧、文学评论家,1904年10月2日—1991年4月3日,陪跑21年,成诺贝尔文学奖最大冤案。格林是史上最畅销的英语作家之一,据说这正是他21次错失诺奖的原因。
端午节的英文名在国外一般被翻译成The Dragon Boat Festival龙舟节,除此之外和其它中国传统节日一样,也可以直接用拼音Duanwu加上英文Festival进行翻译,Duanwu Festival。
Bread and butter 这个组合除了有面包黄油的意思外,我们可以用它来指某人的谋生之道,生计或主要收入来源。
世界杯要来了,别人家的公司又来“虐心”了!”6月11日,重庆一家公司出台的 “世界杯期间,推迟1小时上班”的通知,让朋友圈彻底炸开了,大家纷纷转载并大呼“别人家的公司,从来没让我们失望过!”看球熬夜身体不好想请假?一起来看看如何把“请假”说出口。
Perhaps they need the guiding hand of a firm father figure.
也许他们需要一个父亲般严格的指引者。
决胜全面建成小康社会夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利。
作为文坛可怕的新生力量,24岁的加拿大诗人露比·考尔(Rupi Kaur)的第一部诗集《奶与蜜》在社交网络受到各个年龄段女性粉丝的热烈追捧。
在英语里,我们可以用 in the eye of the storm 来描述某人是一场争论的中心人物。
if only 与 I wish一样,也用于表示与事实相反的愿望,其后所虚拟语气的时态与 wish 后所接时态的情况相同。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2