english footprint

翻译辨误 | 有钱和财富

2018年8月14日 admin 0

英语中许多复数形式的名词常常有和单数形式不同的含义和用法,是学习英语要掌握的难点之一,推荐大家参阅薄冰教授编著的《英语复形名词用法词典》(外语教学与研究出版社出版)。

如何应对一个糟糕的老板:Seagull boss

纽约时报小词详解 | 如何应对一个糟糕的老板:Seagull boss

2018年8月13日 admin 0

他只在你表现不佳或犯了错误时出现,却很少在事情进展顺利时给你支持;他总是草率地对自己不甚了解的事做出决定,留下后患;他喜欢发表毫无建设性的评论,打乱团队的计划,把事情搞得一团糟,然后拍拍屁股走人;如果出现问题,他首先想到的是指责,而不是寻找解决方案……

特朗普的花式“骂人”法:Knucklehead

特朗普的花式“骂人”法:Knucklehead

2018年8月13日 admin 0

Knucklehead这个词出自于美国总统特朗普之口。据白宫幕僚长约翰·凯利回忆,特朗普在就美国球员涉嫌在华行窃一事向习近平求情时说:“你知道那些因为涉嫌偷东西被抓的笨蛋吗? (Do you know anything about these knuckleheads that got caught allegedly stealing?)” 

浮光掠影 | 20世纪30年代的Photoshop

浮光掠影 | 20世纪30年代的Photoshop

2018年8月13日 admin 0

左图为未润饰之前的琼·克劳馥(Joan Crawford )肖像,为哈里·博蒙特(Harry Beaumont)的笑罪人(Laughing Sinners)所摄。右图为经过6个小时润饰之后的同一副肖像。

莫兰迪色:《延禧攻略》时尚小课堂之服装配色

莫兰迪色:《延禧攻略》时尚小课堂之服装配色

2018年8月13日 admin 0

虽说是宫斗戏,但这部剧与以往的宫斗套路有所不同。女主魏璎珞不是一个单纯善良的白莲花,却是一出场就咄咄逼人、有仇必报的一朵“黑莲花”。她三观端正、头脑清醒、智商在线、独立自强,在各种玛丽苏泛滥的古装剧中确实是一股清流。剧情也简单爽快,前几集就看女主一路开着挂,在主角光环下惩恶除奸、打怪升级。

学语言的益处:外语教材隐瞒了什么?

翻译研究 | 中文“请”字的十种译法

2018年8月13日 admin 0

汉语中“请”字的用法十分灵活,既可做敬语用,以缓和语气、增强感情色彩,又可作表意动词,在不同的上下文中有“请求”、“邀请”、“聘请”、“请客”、“请便”、“请假”、“申请”等含义。

翻译研究 | “塞翁失马焉知非福”英语怎么说?

翻译研究 | “塞翁失马焉知非福”英语怎么说?

2018年8月13日 admin 0

作为记录人类历史及表达人类生活和思想的工具,每一种语言都有其深远的历史背景和文化内涵,翻译则是人类进行跨文化、跨语言交流的重要手段。做好翻译工作,所涉及的方面很多,不过主要有两个方面:一是要掌握好原语和译语这两种语言,二是必须注意文化上的差异和比较。

翻译研究 | 《色戒》小说英译本精选赏析_Lust Caution

翻译研究 | 《色戒》小说英译本精选赏析

2018年8月13日 admin 0

《色戒》英译本出自Julia Lovell女士之手。Lovell 女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The GreatWall: China Against the World, 1000 BC-AD 2000)以及韩少功的《马桥词典》英译本等。