
区别辨析prejudice与bias
这两个名词均有“偏见,成见”之意。
这两个名词均有“偏见,成见”之意。
Helen of Troy 直译为“特洛伊的海伦”,源自荷马史诗 Iliad 中的希腊神话故事。
这些动词均有“赞扬、表扬、称赞”之意。
这两个形容词均含“强有力的”之意。
西班牙殖民者来到加勒比海地区后,将 Hurakan 一词带入西班牙语,用来表示飓风。 该词进入英语后,拼写变成了 hurricane 。
由于希洛人的这种悲惨地位,原本表示“希洛人”的英语单词 helot 一词就产生了“受人轻视之人”的含义。
这两个名词均有“池塘、水塘”之意。
这些名词均有“诗”之意。
英语单词 hadal 就来自他的名字 Hades ,表示“超过6000米以 下深水的”,因为人们认为超过这个深度应该就到达哈迪斯所管辖的冥府了。
海德拉( Hydra ) 是希腊神话中巨大的的九头蛇,是希腊神话中最强悍的怪物之父提丰( Typhon )和女首蛇身怪爱克特娜( Echidina )交配所生。
这两个名词均可表示“政治家”之意。
在西方封建社会中,封建主分封土地时,获封土地的人需要举行隆重的仪式,向封建主表示臣服之意,宣誓效忠于封建主。该仪式所包括的最主要一个部分是 act of homage (表示臣服)。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2