
英文诗歌 | SONNET 18 十四行诗第十八首
莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。
莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。
There are so many towns in the world,there are so many pubs in the town,she goes in mine.
世上有这么多个城镇,城镇里有这么多个酒馆,她却走进了我的。
A group of campers have been on vacation so long, that they've forgotten the day of the week. The following conversation ensues.
《面朝大海,春暖花开》这首诗的开始是对“幸福”的渴望,以及“幸福”的所指,在诗中不断地延宕和消解。
You pick it, You peel the outside, You cook the inside, You eat the outside, And throw away the inside. What am I?
When may a man's coat pocket be empty, and yet have something in it?
If a chicken says, "All chickens are liars". Is the chicken telling the truth?
There was a man who was born before his father, killed his mother, and married his sister. Yet, there was nothing wrong with what he had done. Why?
A father's child, a mother's child, yet no one's son.
What falls down but never breaks?
I never was, am always to be. No one ever saw me, nor ever will. And yet I am the confidence of all, To live and breathe on this terrestrial ball.
There is a clerk at the butcher shop, he is five feet ten inches tall, and he wears size 13 sneakers. He has a wife and 2 kids. What does he weigh?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-2