区别辨析charge、price、fee、fare、cost与expense

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

这些名词均有“价格,费用”之意。

charge : 指提供服务时索取的费用,也指货物的价格、价钱。

  • We have to make a small charge for refreshments.
    我们得收取少量茶点费。

price : 指商品在市场出售的价格,尤指卖方对商品所提出的单价。比喻意义指付出的代价。

  • The price of cigarettes is set to rise again.
    香烟又要涨价。
  • He managed to get a good price for the car.
    他终于把汽车卖了个好价钱。

fee : 指上学、求医以及找律师等付的费用,还可指会费、借书费等。

  • legal fees
    律师费
  • Does the bank charge a fee for setting up the account?
    在这家银行开立账户要收费吗?

fare : 侧重指旅行时所付的车、船费等费用。

  • He could barely afford the railway fare.
    他几乎买不起火车票。
  • Children travel (at) half fare.
    儿童交通费减半。

cost : 指生产某东西的成本,也泛指商品的价格,可与price换用。

  • The cost of a loaf of bread has increased five-fold.
    一条面包的价钱增长了4倍。
  • A new computer system has been installed at a cost of £80 000.
    新的计算机系统已安装,费用为8万英镑。

expense : 常指实际支付的费用总数额,有时也指钱的花费。

  • The garden was transformed at great expense.
    花园改建花了一大笔费用。
  • She always travels first-class regardless of expense.
    无论费用多高她总是乘头等舱。

打赏

微信赞赏支付宝赞赏