english footprint

翻译辨误 | 一起猜?

2019年6月19日 admin 0

原译的后一句让人不明白,因为前者(问话人)并没有做任何猜测,只是提出询问,希望对方能告诉他。

english footprint

翻译辨误 | 有“没有意义的进步”吗?

2019年6月16日 admin 0

不少人因为长期使用小型的英汉词典,往往会把英语词和汉语词一个个对上号,例如,一看到significant,就译成“有意义的”,于是出来了“有意义的进步”这样不太通顺的译文。

english footprint

翻译辨误 | read可以指书吗?

2019年6月15日 admin 0

这一句乍一看很简单,但是仔细一看又不简单,关键在于read一词。作为动词,read的意思比较简单,相当于汉语的“读”或“看(书)”。

english footprint

翻译辨误 | 有多少人反对?

2019年6月14日 admin 0

查词典要仔细,一般英汉词典中都注明,作为代词,others的意思是“其他的(人或物)”。“其他的”和“其余的”是不同的概念。