美国语文读本 | A Ship in a Storm 暴风雨中的船

微信关注:田间小站

1.Did you ever go far out upon the great ocean? How beautiful it is to be out at sea, when the sea is smooth and still!
1.你是否曾经在大海上远航?风平浪静时出海,这是多么美好的景象!

2.Let a storm approach, and the scene is changed. The heavy, black clouds appear in the distance, and throw a deep, deathlike shade over the world of waters.
2.风暴一旦来临,这样的场景就变了。厚重的乌云压过来,四周水的世界笼罩着阴暗的死亡一般的阴影。

3.The captain and sailors soon see in the clouds the signs of evil. All hands are then set to work to take in sail.
3.船长和水手很快就看到了乌云中不祥的迹象。所有人手都被派去把船帆收起来。

4.The hoarse notes of the captain, speaking through his trumpet, are echoed from lip to lip among the rigging. Happy will it be, if all is made snug before the gale strikes the vessel.
4.船长用扩音器大叫着,嘶哑的声音和呼喊在绳索间回响。如果在一阵猛烈的海风席卷船身前能够把一切准备妥当,他们就会很高兴地松口气。

5.At last, the gale comes like a vast moving mountain of air. It strikes the ship. The vessel heaves and groans under the dreadful weight, and struggles to escape through the foaming waters.
5.最后,暴风像一座巨大的空气山移过来了,猛烈撞击着船身。轮船上下起伏,在重压下发出咯吱咯吱的声音,挣扎着想要逃脱这波涛汹涌的水域。

6.If she is far out at sea, she will be likely to ride out the storm in safety. But if the wind is driving her upon the shore, the poor sailors will hardly escape being dashed upon the rocks, and drowned.
6.如果船航行在大海的中央,还有可能安全度过风暴。但是,如果暴风把船推向岸边,可怜的水手们就很难逃脱被甩向岩石、溺水身亡的厄运。

7.Once there was a ship in a storm. Some of her masts were already broken, and her sails lost. While the wind was raging, and the billows were dashing against her, the cry was heard, "A man has fallen overboard!"
7.曾经有艘船遭遇了风暴,船上的一些桅杆已经折断了,船帆也不知去向。狂风肆虐,海浪不断涌来,拍打船身,只听见一声叫喊:“有人从船上掉到海里啦!”

8.Quickly was the boat lowered, and she was soon seen bounding on her way over the mountain waves. At one moment, the boat seemed lifted to the skies, and the next, it sank down, and appeared to be lost beneath the waves!
8.人们迅速从大船上放下一只小船,它转眼间就被推上浪尖。这一刻,小船好像被推向天空,下一刻,它又沉下来,仿佛要消失在巨浪下面!

9.At length, the man was found. He was well nigh drowned; but he was taken on board, and now they made for the ship. But the ship rolled so dreadfully, that it seemed certain death to go near her. And now, what should they do?
9.最后,终于找到了落水的人。他差点儿就被淹死了,幸好被救上了小船。接着他们要启程返回轮船。但是,轮船上下起伏,摇晃得厉害,接近它似乎是自取灭亡。这时候,他们又能做什么呢?

10.The captain told one of the men to go aloft and throw down a rope. This was made fast to the boat, and when the sea was somewhat calm it was hoisted, and all fell down into the ship with a dreadful crash. It was a desperate way of getting on board; but fortunately no lives were lost.
10.船长告诉其中一名船员,让他从高处扔下一条绳子。绳子一端紧紧地系在小船上,等海面稍一平静,把小船用绳子提起来。随着巨大的撞击声,连船带人一起猛地掉落在轮船上。这是近乎绝望的收船方式,但很幸运无人丧生。

11.On the dangerous points along our seacoast are lighthouses, which can be seen far out at sea, and serve as guides to ships. Sometimes the fog is so dense that these lights can not be seen, but most lighthouses have great fog bells or fog horns; some of the latter are made to sound by steam, and can be heard for a long distance. These bells and horns are kept sounding as long as the fog lasts.
11.在海岸的险要地点都设有灯塔,从海上很远的地方就能看到,它们是海上船只的路标。有时候雾霾过于严重,从远处看不到灯塔发出的光,不过大部分灯塔都有很大的雾钟或者雾笛。有些雾笛是用蒸汽驱动的,从很远就能听到。只要雾霾持续,雾钟和雾笛就会响个不停。

12.There are also many life-saving stations along the coast where trained men are ready with lifeboats. "When a ship is driven ashore they at once go to the rescue of those on board, and thus many valuable lives are saved.
12.在海岸线还有很多救生站,受过训练的救生员准备好救生艇随时待命。有船被海浪冲上岸的时候,他们立刻去救援,营救甲板上的船员,拯救了很多宝贵的生命。

13.Take it all in all, a sailor's life is a very hard one. Our young friends owe a debt of gratitude to those whose home is upon the great waters, and who bring them the luxuries of other countries.
13.总而言之,水手们的生活异常艰辛。我们这些年轻人应该向那些常年漂在海上、以海为家的人们致敬,是他们为我们带来国外的珍稀物品。

打赏

微信赞赏支付宝赞赏