中国关键词 | “维护国家核心利益”英语怎么说?

维护国家核心利益
Safeguarding the core interests of China

中国走和平发展道路、倡导合作共赢是以坚决维护国家核心利益为底线的。中国的核心利益包括:国家主权,国家安全,领土完整,国家统一,中国宪法确立的国家政治制度和社会大局稳定,经济社会可持续发展的基本保障。
While China follows a path of peaceful development and advocates win-win cooperation, it regards firmly safeguarding its national core interests as the bottom line. China’s core interests include state sovereignty, national security, territorial integrity, national reunification, its political system established by the Constitution, overall social stability and the basic safeguards for ensuring sustainable economic and social development.

习近平总书记指出:”我们要坚持走和平发展道路,但决不能放弃我们的正当权益,决不能牺牲国家核心利益。任何外国不要指望我们会拿自己的核心利益做交易,不要指望我们会吞下损害中国主权、安全、发展利益的苦果。”
General Secretary Xi Jinping told a study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee in January 2013, “We should keep to the path of peaceful development, but we must not relinquish our legitimate rights and interests or sacrifice our country’s core interests. No foreign country should expect us to trade our core interests, or to accept damage to our sovereignty, security or development interests.”