容易误译的英语 | be at home with 自由自在地,无拘束地

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

[例句] My father can be at home with those poisonous snakes because he is a snake charmer.
[误译] 我父亲能与那些毒蛇一起在家里,因为他是一个玩蛇者。
[原意] 我父亲能自由自在地与那些毒蛇打交道,因为他是一个玩蛇者。
[说明] 本例的be at home with...意为“自由自在地”、“无拘束地”。

打赏

微信赞赏支付宝赞赏