中国关键词 | “雄安新区”英语怎么说?

微信关注“田间小站”, 获取精华资源

雄安新区
The Xiong’an New District

雄安新区是中共中央、国务院于2017年4月1日正式设立的国家级新区,涉及河北省雄县、容城、安新3县及周边部分区域。雄安新区,是以习近平同志为核心的党中央作出的一项重大的历史性战略选择,是继深圳经济特区和上海浦东新区之后又一具有全国意义的新区,是千年大计、国家大事。雄安新区建设将突出七个方面的重点任务:
The Xiong’an New District is a national-level development zone established on April 1, 2017, by a decision of the CPC Central Committee headed by General Secretary Xin Jinping and the State Council. The New District includes Xiongxian County, Rongcheng County and Anxin County in Hebei Province, and some areas adjacent to the three counties. The decision is one of historic significance, which puts Xiong’an alongside Shenzhen Special Economic Zone and Shanghai Pudong New District as the third new district with nationwide influence. It is an important event for the nation and a grand plan for the long-term development of the country. Emphasis will be placed on the following seven areas as the New District is being built:

一是建设绿色智慧新城,建成国际一流、绿色、现代、智慧城市。
–to build an eco-friendly city with lush landscape with grass, trees and water;

二是打造优美生态环境,构建蓝绿交织、清新明亮、水城共融的生态城市。
–to build a green, modern and smart world class city;

三是发展高端高新产业,积极吸纳和集聚创新要素资源,培育新动能。
–to develop high-end and high-tech industries with all the necessary inputs and resources for innovation to create new growth drivers;

四是提供优质公共服务,建设优质公共设施,创建城市管理新样板。
–to provide high quality public services and build excellent city facilities to create a new model for urban management;

五是构建快捷高效交通网,打造绿色交通体系。
–to build a green public transit system with rapid and efficient transportation;

六是推进体制机制改革,发挥市场在资源配置中的决定性作用和更好发挥政府作用,激发市场活力。
–to promote structural and institutional reforms that will allow the market to play a decisive role in the allocation of resources and for the government to play its role as a catalyst to market activities; and

七是扩大全方位对外开放,打造扩大开放新高地和对外合作新平台。
–to open up to the outside world on all fronts, with expanded areas of openness and new initiatives for cooperation with other countries.

雄安新区的设立,对于集中疏解北京非首都功能,探索人口经济密集地区优化开发新模式,调整优化京津冀城市布局和空间结构,培育创新驱动发展新引擎,具有重大现实意义和深远历史意义。
Establishing the Xiong’an New District is a move of immediate and far-reaching significance as it will help relocate non-essential functions from Beijing, the nation’s capital, to neighboring locations, and explore a new model of optimized and coordinated development in a region with a dense population. It will help adjust the economic structure and rationalize space utilization to create a new engine for innovation-driven development.