考研英语

考研英语 | 九类关键词解决长难句翻译

2018年7月20日 fateng 0

考研英语学习中,除了单词、阅读、语法等等之外,大家头疼的还有一个,那就是长难句。真的是太难了,既然都叫长难句了,对付它最简单粗暴的办法就是把它变短,至于怎么做,且看下面讲解。

考研英语

考研英语 | 高分写作:词、句、段常见语言错误

2018年7月19日 fateng 0

考研英语中,写作部分是对考生能力的综合性的考查。主要考查的是学生的语言基本功,逻辑思维能力以及文化素养等。根据大纲中对大小作文评分侧重点的规定,大作文的评分重点在于“内容完整性、文章的组织连贯性、语法结构和词汇的多样性及语言的准确性”,应用文的评分侧重点在于“信息点的覆盖和内容的组织、语言的准确性、格式和语域的恰当,”

《复仇者联盟2:奥创纪元》经典台词

揭秘进口大片字幕中文翻译幕后故事

2018年7月19日 fateng 0

下文会提到两种字幕,一种是送审版字幕,一种是公映版字幕。简单来说,送审版字幕是给审查人员看的,公映版字幕是给普通观众看的;时间上送审版字幕在前,公映版字幕在后。

翻译研究 | Below the par与“熔岩炸弹”

翻译研究 | Below the par与“熔岩炸弹”

2018年7月19日 fateng 0

美国总统特朗普在结束对英国为期两天的工作访问后,于当地时间7月13日出发前往其位于苏格兰的高尔夫球场度假村。一名乘动力滑翔伞的抗议者在度假村上空抗议,从滑翔伞上垂下的条幅上写着Trump: Well Below Par。中文报道均将well below the par译为“真没水准”。

三年同传翻译经验总结中英文自由转换精髓

翻译经验 | 提高口译水平的瓶颈究竟在哪里?

2018年7月18日 fateng 0

现实口译过程中,我们的口译员常常出现这样一种情况:当英美人士开口后,口译员不能百之百地听懂对方,或只能听懂一半,或只是三分之一。听力差,就无法准确而有效地进行转述。往往听懂听不懂,听懂多少,即便全听懂以后又能记住多少,这些因素,都直接影响到一场口译的效果。

格雷厄姆·格林:一半英语国家都在读的作家,21次诺贝尔文学奖提名的传奇大师

文学翻译 | 翻译文学作品的问题和危险

2018年7月18日 fateng 0

翻译文学作品是一项严峻的挑战。译者需要把原文变成目标语言的同时,尽可能地保留原文的质量和人物,还有其“精髓”。将原文的独特性、韵律、风格、语调、意象和重点转变为另外一种语言,还要配和上这种语言的风格、节奏和韵律,这对译者来说是相当棘手的工作。

格雷厄姆·格林:一半英语国家都在读的作家,21次诺贝尔文学奖提名的传奇大师

文学翻译是一场自我救赎

2018年7月18日 fateng 0

文学翻译也曾是我的心头爱,特别是在大雨磅礴的深夜,倚偎在黄色的温柔灯光下细细品味文学作品的一词一句,内心随着文字时而思潮澎湃时而静若处子。最终,残酷的现实让我放弃了文学翻译。现在,我不得不为坚持了自己梦想的文学翻译们默默点赞,能为他们做的也只是转发他们的文字,让更多的人看到光鲜表面背后的辛酸。

翻译经验 | 工程图纸缩略语的翻译方法

翻译经验 | 工程图纸缩略语的翻译方法

2018年7月17日 fateng 0

随着国内外技术交流的日益频繁,国外的大厦都有着我们国家工程技术人员的的心血,而图纸翻译的好坏直接影响着工程质量的好坏。图纸翻译中最为关键的环节便是缩略语翻译,下面我们就来看下翻译这些内容时要注意些什么。

购物时的“虚荣效应”

翻译研究 | 如何翻译好英文中的“比较结构”

2018年7月17日 fateng 0

英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。