低头族”的两种不同英语说法:Phubber与smombie

低头族”的两种不同英语说法:Phubber与smombie

2018年4月18日 fateng 0

网上查到“低头族”的译法多是phubbing(“低头族”的行为,对应的人为phubber)。实际上,“低头族”的翻译要根据具体情况而定,phubbing只是特定的一类手机沉迷行为,不能概括所有“低头族”。

《人民的名义》火了,看中国政府职务怎么翻译

英语翻译部长、厅长、处长、院长、县长等

2018年3月23日 fateng 0

在美国,大学学院的负责人称作”dean”(院长)。比如” Professor Jones is dean of the College of Law at State University. “(琼斯教授是州立大学法学院的院长。)教授1-12年级学生的学校负责人通常称为”principal”(校长)。

"神器"英语怎么说

“神器”英语怎么翻译

2018年2月4日 fateng 0

“睡觉神器”同样不是gadget,可直接用它的名称ostrich pillow。此时的神器主要是说效果好,同时好像也包含造型奇特的意思,这是可以考虑fantastic。

谈谈一些游戏名称的翻译

谈谈一些游戏名称的翻译

2018年2月4日 fateng 0

想要避免类似问题就要全方位把握翻译对象含义,同时充分考虑读者是否能够准确、直接地理解译文,两者缺一不可。

翻译研究 | Legacy是“遗产”吗?

翻译研究 | Legacy是“遗产”吗?

2017年10月19日 fateng 0

Legacy与“遗产”最为明显的差异在于legacy不局限于故去者的遗产,两词更微妙的区别是legacy可以仅指遗留下的东西,而“遗产”为财富,获得认可、具有价值。翻译legacy时应关注这两点。