中国关键词 | 发挥经济体制改革的牵引作用

如有问题,或者需要其他资源信息,请随时

发挥经济体制改革的牵引作用
Letting economic structural reform play the role in leading other reforms

中共中央十八届三中全会决定描绘的全面深化改革的路线图中,突出强调以经济体制改革为重点,发挥经济体制改革牵引作用(stresses the need to stay focused on economic structural reform and make full use of its leading role)。这是因为,中国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段(still in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come)的基本国情没有变,人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾(the major problem of how we can meet the ever-growing material and cultural needs of the people given the underdeveloped productive capacity of society)没有变,中国是世界最大发展中国家的国际地位(China’s international status as the world’s largest developing country)没有变。这就决定了经济建设仍然是中心工作。

reform

坚持以经济建设为中心不动摇,就必须坚持以经济体制改革为重点不动摇。当前,制约科学发展的体制机制障碍不少集中在经济领域,经济体制改革任务远远没有完成,经济体制改革的潜力还没有充分释放出来。经济基础决定上层建筑,经济体制改革对其他方面改革具有重要影响和传导作用(has an important influence and ripple effect on reforms in other fields),重大经济体制改革的进度决定着其他方面很多体制改革的进度,具有牵一发而动全身的作用。在全面深化改革中,我们要坚持以经济体制改革为主轴,努力在重要领域和关键环节改革上取得新突破,以此牵引和带动其他领域改革,使各方面改革协同推进、形成合力,而不是各自为政、分散用力(all reforms move forward together and form a synergy, rather than being uncoordinated so that their effects are dissipated)。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.