中国关键词 | 把权力关进制度的笼子里

把权力关进制度的笼子里
Confining power to an institutional cage

在中国,一切权力都是人民赋予的,只能用来为人民谋利益(All power in China is bestowed by the people and should be exercised only for the benefit of the people)。

confining-power-to-an-institutional-cage

把权力关进制度的笼子里,就是要加强对权力运行的制约和监督,形成不敢腐的惩戒机制、不能腐的防范机制、不易腐的保障机制(strengthen constraints on and oversight of the exercise of power by establishing a disciplinary mechanism that makes officials afraid to become corrupt, a preventive mechanism that stops them from being corrupt and a safeguard mechanism that makes it difficult to become corrupt)。这三个机制实际上就是标本兼治、惩防并举的反腐倡廉体系的制度化标准(the institutional standards of the system for fighting corruption and upholding integrity, a system that addresses both the symptoms and root causes of corruption and combines punishment and prevention)。

围绕三个机制建设( On the basis of these mechanisms),中国已建立纲纪严明的制度规范,让制度发挥其应有的作用(established strict institutions and put them to best use)。真正做到(all this is designed to):任何人都没有法律之外的绝对权力,任何人行使权力都必须为人民服务、对人民负责并自觉接受人民监督( ensure that no official enjoys absolute power above the law and that all officials exercise power to serve the people, are accountable to them and willingly accept their oversight)。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.